Startseite

Neues auf unserer Webseite

Historische Ansichten
Kleindenkmale / Wegkreuze
Heimat- und Zeitgeschichte
Malscher Mundart
Ehrenbürger
Jüdisches Leben
Bücher
Termine / Veranstaltungen
Verwaltung
Gästebuch
Links
Impressum
Weitere Arbeitskreise:
     Heimatmuseum / Archivwesen
     Tier- und Pflanzenwelt
     Ahnen- und Familienforschung

 

27.)  Ein bisschen   M a l s c h e r   H a u s - G e o g r a p h i e

 

In den vergangenen Berichten haben wir uns vor allem über das Malscher Wegenetz bis hinaus in die Dörfer um Malsch herum bewegt.

Im Folgenden wenden wir uns mehr nach  „innen“ , also in die Wohnbereiche unserer Häuser hinein. Daher auch das zunächst etwas eigenartig erscheinende Thema dieses Beitrages.

Was wir darunter verstehen, möchten wir an folgenden Beispielen erläutern : 

Wie rufen wir einander zu, wenn wir uns, beziehungsweise die Angesprochenen, an verschiedenen Stellen eines Hauses  befinden oder gerade aufhalten ? 

Beispiel 1 : Ich befinde mich im 2. Stock und der Angesprochene im 3. Stock .

Ich: Komm mol runnor zumor!  Er: Ja, ich komm nunnor zudor. Nach einer Weile dann:

Ich: Kommsch jetz ball rabb ? Er: Ja, ich komm jo glei nabb! Nach kurzer Zeit dann wieder

Er: Du kinnschd jo au zumor ruffkommä!   Dann ich: Gud; nod komme hald nuff zudor!

Droben angekommen, bin ich dann d(r)owwä beiäm, vorher war ich d(r)unnä im erschdä Schdogg .

Soviel also zu  nuff unn nunnor, rabb unn nabb,  ruff, d(r)owwä unn d(r)unnä, in Schriftdeutsch  : hinauf  und  hinunter, herab  und  hinab,  herauf , droben  und  drunten.

Beispiel 2 : Nachbar A unterhält sich mit Nachbar B .

A: Du, waisch schu s’Neischde? B: Hä-ä ! Awwor konsch mors jo vorzehlä! A: Iwwor d’Schroß geht des hald nedd gud !  B: Ha nod kommsch hald riwwor zumor ! A: Gud, ich komm niwwor, awwor nedd long. B denkt für sich : Bessor, er vorzehlt mor ebbäs hiwwä bei mir wie diwwä bei ihm!  Und dann wird erzählt und erzählt! Omm Änn (Ende) sagt dann A zu B : Jetz muse dor awwor noch ebbäs zai. Komm mol mit mor niwwor zu mir. Und so endet diese Kurzgeschichte nicht  hiwwä bei B, sondern  diwwä bei A .

Soviel also zu  riwwor  unn  niwwor, hiwwä  unn  diwwä,         in Schriftdeutsch : 

                    herüber und hinüber,   hüben und drüben .

 

Beispiel 3 :  2 Personen suchen einander ,  der eine „droben“ , der andere „drunten“ .

A:  Kerrle, wu bisch dänn ?  B:  Ich bin dohowwä  uffm Schbeichor. Wass willsch dänn vunn mor ? Unn wu bisch dänn du iwworhaupt ?  A:  Ich bin dohunnä im Kellor !  B: Gud, ich komm glei zudor nunnor.  B: Also komm jetz runnor zumor !

Soviel also zu  dohowwä  unn  dohunnä , nunnor  unn runnor ,           in Schriftdeutsch :                                                       

                     hieroben  und  hierunten ,  hinunter  und  herunter .

 

Finden jedoch ähnliche Gespräche zwischen drinnen (drenn) und draußen (drousä) statt, dann ergeben sich dabei  halt auch folgende entsprechende  Mundart-Wörter:

dohinn / dohousä    oder   rei / rous   oder   näi / nous .

 

Beispiel 4 :  Ganz kurz :  Mänsch isch des ä Her unn No !    In Schriftdeutsch :

                                       Mensch ist das ein Hin und Her !

 

Gell, unsore Mundart isch schu wass Aiardigs ! (Unn gar nedd leichd zu vorschdeä!)   EN